Troopers Automotive
Add-on · One-time · Built during Site Rebuild

Half of Ottawa-Gatineau searches in French. Your site should answer.

A separate French version of every Site Rebuild page, written in native Quebec French (not Google-translated, not Parisian), wired up with correct hreflang tags, plus a French GBP description and French booking widget. $150 USD, one-time, added during the Site Rebuild build window — no extra delivery time.

$150USD one-time, no recurring fee
0 daysAdded to your 7-day Site Rebuild timeline
~38%Of Outaouais & eastern-Ontario search volume that's French-first

What's included

Full French page setEvery page from your Site Rebuild — Home, Services, Book Online, Contact — translated and laid out at /fr/. Same template, same brand, same conversion logic.
Native Quebec French copyWritten by a Quebec-based copywriter, not machine-translated. Idiomatic ("on s'occupe de votre auto" not "nous prenons soin de votre voiture"), proper anglicismes where customers actually use them ("un changement d'huile" not "une vidange d'huile" if your client base says the former).
Language switcherEN ↔ FR toggle in the header on every page. Persists across navigation. Remembers the user's choice in localStorage so they don't have to reselect every visit.
Correct hreflang<link rel="alternate" hreflang="en-CA" href="..."> and hreflang="fr-CA" on every page, plus an x-default. Google understands which version to surface for which user without you having to think about it.
GBP bilingualYour Google Business Profile gets a French description (separate field, max 750 chars) and French service names where your business has French-speaking staff. Translates the categories and attributes too.
Booking widget FRBooked Leads widget UI is swapped to French when accessed from /fr/. Confirmation email + reminder text both in French.
OQLF-friendlyIf you operate in Gatineau or anywhere in Quebec proper, the FR version is the equal-or-larger-prominence version on the FR page. We won't put you offside of la Charte de la langue française.

Who this is for

Gatineau / Aylmer / Hull shops

If you're inside Quebec, French is non-negotiable — both legally (Bill 96) and commercially. The Bilingual add-on gets you to compliance plus picks up the ~38% of cross-river Ottawa traffic that's French-first.

Eastern Ontario shops

Orléans, Vanier, Limoges, Embrun, Casselman, Hawkesbury — all heavily francophone. An EN-only site is invisible to a meaningful slice of your local market. $150 one-time is the cheapest per-customer outreach you'll buy this year.

You don't speak French

Doesn't matter. Customers who book in French still call into the same English-speaking shop. We add a one-line "appel pris en anglais" note on the FR contact page so there's no surprise on either side.

Frequently asked

Can I add bilingual after launch instead of during the Site Rebuild?

Yes — same $150 price, but it adds 5 business days because we have to re-open the build. Cleaner to do it in the original window.

What about ongoing copy updates? If I change my Services page in English, do I have to update French separately?

Both versions are flat HTML, so a copy edit on either side does need a corresponding edit on the other. The first edit per quarter is included free. After that it's $25/edit per language, or you can upgrade to a CMS — see contact for details.

Is the translation generic, or specific to my shop?

Specific. The translator gets your kickoff brief, your services list, and your existing English copy. Ten-business-day SLA on the first draft, one round of owner edits included.

Quebec French vs. France French?

Quebec. Locally appropriate vocabulary ("char" colloquially in some neighborhoods, "auto" in print), correct sign-conventions, no Parisian terms that read as foreign in Outaouais.

Add bilingual to your build.

Easiest way: add a line "+$150 bilingual EN/FR" on the Site Rebuild scoping call. We'll route the kickoff brief to our Quebec copywriter the same day.

Book the call →